I denne artikel vil vi dykke ned i den fascinerende verden af Bolivianos, el hado propicio og udforske alle dens facetter og relevante aspekter. Fra dets oprindelse til dets indvirkning på nutidens samfund vil vi behandle dets udvikling over tid og dets relevans i forskellige sammenhænge. Derudover vil vi analysere dens rolle i forskellige studieområder og dens indflydelse på forskellige aspekter af dagligdagen. I denne retning vil vi søge at forstå og reflektere over Bolivianos, el hado propicio fra flere perspektiver med det formål at give læseren en omfattende og berigende vision om dette emne.
Bolivianos, el Hado Propicio er Bolivias nationalsang. Musikken er komponeret af italieneren Leopoldo Benedetto Vincenti og teksten er skrevet af José Ignacio de Sanjinés, der var medunderskriver af både den bolivianske uafhængighedserklæring og Bolivias første forfatning. Sangen blev gjort til Bolivias nationalsang i 1851.
Bolivianos: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelos.
Es ya libre, ya libre este suelo,
ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso,
siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.
Siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.
De la Patria, el alto nombre,
en glorioso esplendor conservemos.
Y en sus aras de nuevo juremos:
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Loor eterno a los bravos guerreros,
cuyo heroico valor y firmeza,
conquistaron las glorias que empieza
hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres, en mármol y en bronce,
a remotas edades transmitan,
y en sonoros cantares repitan:
Libertad, Libertad, Libertad!
Y en sonoros cantares repitan:
Libertad, Libertad, Libertad!
De la Patria, el alto nombre,
en glorioso esplendor conservemos.
Y en sus aras de nuevo juremos:
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Aquí alzó la justicia su trono
que la vil opresión desconoce,
y en su timbre glorioso legose
libertad, libertad, libertad.
Esta tierra innocente y hermosa
que ha debido a Bolívar su nombre
es la patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.
Es la patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.
De la Patria, el alto nombre,
en glorioso esplendor conservemos.
Y en sus aras de nuevo juremos:
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Si extranjero poder algún día
sojuzgar a Bolivia intentare,
al destino fatal se prepare
que amenaza a soberbio invasor.
Que los hijos del grande Bolívar
hayan mil y mil veces jurado:
morir antes que ver humillado
de la Patria el augusto pendón.
Morir antes que ver humillado
de la Patria el augusto pendón.
De la Patria, el alto nombre,
en glorioso esplendor conservemos.
Y en sus aras de nuevo juremos:
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!
Morir antes que esclavos vivir!