I denne artikel skal vi tale om Baskisk, et emne der er blevet meget aktuelt i de senere år/århundreder. Baskisk er et emne, der har fanget opmærksomheden hos eksperter og mennesker i alle aldre på grund af dets indflydelse på forskellige aspekter af samfundet. Igennem denne artikel vil vi grundigt undersøge, hvad Baskisk er, dens betydning, udvikling over tid og dens indflydelse på forskellige områder. Derudover vil vi udforske de forskellige perspektiver og meninger, der findes om Baskisk, samt de udfordringer og fordele, det udgør. Uden tvivl er Baskisk et emne, der vedrører os alle, og det er vigtigt at forstå det i sin helhed for bedre at forstå den verden, vi lever i.
Baskisk (Euskara) | ||
---|---|---|
Talt i: | ![]() ![]() | |
Region: | ![]() ![]() Pays basque (dansk: ~Fransk Baskerland) | |
Talere i alt: | 657.872[1] i 2006 | |
Rang: | 258 | |
Sprogstamme: | Baskisk (isoleret) | |
Skriftsystem: | Latin (Baskisk alfabet) | |
Officiel status | ||
Officielt sprog i: | ![]() ![]() | |
Reguleret af: | Euskaltzaindia | |
Sprogkoder | ||
ISO 639-1: | eu | |
ISO 639-2: | baq (B) | eus (T) |
ISO 639-3: | eus | |
![]() |
Baskisk (baskisk: euskera / euskara / eskuara) er et isoleret sprog, talt af omkring 690.000 personer i Baskerland, en spansk-fransk grænseregion ved atlanterhavskysten; men mange baskisktalende bor i andre dele af Europa og i USA, og det totale antal er omkring 800.000.
Navnet "baskisk" kommer af latin vascones, et navn benyttet om keltiberere, en gruppe keltere bosat på Den iberiske halvø. Ordet deler etymologi med den baskiske forstavelse eusk-. Baskernes betegnelse på sig selv er euskaldunak, afledet af sprogets navn "euskara" (og betyder egentlig "baskisktalende").
Baskisk er i dag et af meget få ikke-indoeuropæiske sprog talt i Vesteuropa. Det mangler bogstaverne c, q, v, w og y, mens k, z og x er hyppigt forekommende.[2] Vore dages fælles standardbaskisk, euskara batua, er baseret på dialekten i Guipúzcoa.[3]
Baskisk antages at være det eneste overlevende sprog fra en ældgammel sprogfamilie, der blev udraderet ved de indoeuropæiske sprogs indtog. I dag findes der en baskisksproglig presse, dertil regional radio og fjernsyn.[4]
I romerske indskrifter på latin i Aquitaine (i Sydfrankrig) genkendes flere ord af baskisk ophav, fx nescato og cison (neskato og gizon betyder "pige" og "mand" på moderne baskisk). Dette sprog kaldes aquitansk, og blev sandsynligvis talt, inden romerne indførte latin i Pyrenæerne. Romersk forsømmelse af denne afsides egn sikrede det baskiske sprogs overlevelse, mens andre ikke-indoeuropæiske sprog på Den iberiske halvø, som iberisk og tartessisk, uddøde og blev erstattet af latin.
Ord | Kasus | Resultat | Betydning |
---|---|---|---|
etxe | etxe | hus | |
etxe | a | etxea | huset |
etxe | ak | etxeak | husene |
etxe | a + ra | etxera | til huset |
etxe | ak + ra | etxeetara | til husene |
etxe | a + tik | etxetik | fra huset |
etxe | ak + tik | etxeetatik | fra husene |
etxe | a + n | etxean | i huset |
etxe | ak + n | etxeetan | i husene |
etxe | a + ko | etxeko | tilhørende huset |
etxe | ak + ko | etxeetako | tilhørende husene |