I dagens verden er Wikipedia:Landsbybrønden/Artikler med Ukrainske stednavne ''igen'' blevet et emne af generel interesse for mange mennesker. Fra dets indvirkning på samfundet til dets relevans i dagligdagen har Wikipedia:Landsbybrønden/Artikler med Ukrainske stednavne ''igen'' fanget opmærksomheden hos enkeltpersoner i alle aldre og baggrunde. Uanset om det skyldes dets indflydelse på populærkulturen, dets betydning i historien eller dets relevans i det videnskabelige område, er Wikipedia:Landsbybrønden/Artikler med Ukrainske stednavne ''igen'' et emne, der kalder os til at reflektere og udforske dybt. I denne artikel vil vi udforske forskellige aspekter relateret til Wikipedia:Landsbybrønden/Artikler med Ukrainske stednavne ''igen'', analysere dens betydning, dens virkning og dens udvikling over tid.
Nok engang står vi overfor flytning af en stribe artikler om Ukrainske byer og sikkert også andre stednavne på grund af en afkommunistiseringslov vedtaget i Verkhovna Rada den 9. april 2015. Efterhånden slår lovgivningen igennem i ændrede stednavne: Dniprodzerzjynsk er blevet til Kamjanske, Dnipropetrovsk er blevet til Dnipro. Imidlertid foregår der en længere diskussion på en wiki, om en wiki skal følge Verkhovna Radas vedtagelse en:Talk:Dnipropetrovsk#Requested move 19 May 2016 eller reglerne i Wikipedia:Navngivning: Brug de mest almindelige navne. Konklussionen i den engelske diskussion var, at Dnipropetrovsk blev fastholdt som navn. På ru wiki besluttede man, efter en tilsvarende diskussion ru:Обсуждение:Днепр (город)#Обсуждения на тему переименования города at flytte artiklen til ru:Днепр (город) tr. Dnepr (by). Efternavnet fordi hovedbetydningen af Днепр er floden, og ru bwiki har valgt den russiske bogstavering af bynavnet. På såvel de, no, nn og sv wikipedia, har man valgt at følge Verkhovna Radas vedtagelse med flytning af artiklen. Navneændringen, ihvertfald for Dnipro, har vakt stærke følelser i byen, således har borgmesteren henvendt sig til Verkhona Rada med en anmodning om ikke at underskrive loven.
Jeg foreslår vi gør tilsvarende flertallet af wikier med samtlige ukrainske stednavne, der bliver ændret som følge af Verkhona Radas beslutning. De allerfleste navne kan vi sikkert ikke finde nogen velbegrundet statistik for anvendelsen af på dansk. Så uanset Brug de mest almindelige navne og lister over navne fra den fælles nordiske konvention, omdøber vi artiklerne til en translitteration af det ukrainske navn efter translitterationsreglerne i Hjælp:Translitteration. mvh Per (PerV) (diskussion) 7. jun 2016, 21:20 (CEST)
Kilder: